Fairuz (Lebanese singer) - Wa Habibi
Arabic Lyrics:
وا حبيبي وا حبيبي أي حال أنت فيه
من رآك فشجاك أنت أنت المفتدي
يا حبيبي أي ذنب حمل العدل بنيه
فأزادوك جراحاً ليس فيها من شفاء
حين في البستان ليلاً سجد الفادي الإلة
كانت الدنيا تصلي للذي أغنى الصلاة
شجر الزيتون يبكي و تناديه الشفاء
يا حبيبي كيف تمضي أترى ضاع الوفاء
English Translation:
My Love, My Love
What has befallen you?
Who saw you and grieved for you,
You who are righteous?
My Love, what is the sin
of our times and our children?
These wounds have no cure.
What has befallen you?
Who saw you and grieved for you,
You who are righteous?
My Love, what is the sin
of our times and our children?
These wounds have no cure.
Κι εδώ, ο εκπληκτικός Χρύσανθος Θεοδωρίδης,
σε Μουσική Χριστόδουλου Χάλαρη
και Στίχους Νίκου Γκάτσου:
σε Μουσική Χριστόδουλου Χάλαρη
και Στίχους Νίκου Γκάτσου:
Μάνα μου, μάνα
στο δρόμο μου σπείρανε
πέτρα κι αψιθιά.
Μάνα μου, μάνα
τα νιάτα μου γείρανε
κάτω απ΄τα σπαθιά.
Ουρανέ μου,
στείλε μου νερό
να ποτίσω την έρημο,
στο δρόμο μου σπείρανε
πέτρα κι αψιθιά.
Μάνα μου, μάνα
τα νιάτα μου γείρανε
κάτω απ΄τα σπαθιά.
Ουρανέ μου,
στείλε μου νερό
να ποτίσω την έρημο,
να φυτρώσει
λουλούδι δροσερό
στο κορμί μου τ΄αέρινο,
μάνα μου, μάνα
την άνοιξη φέρε μου
πάνω στο σταυρό.
Μάνα μου, μάνα
ηλιόλουστη μέρα μου,
πότε θα σε βρώ;
Ουρανέ μου,
διώχ’ τη συννεφιά
να περάσω τα σύνορα
κι ένα βράδυ
πάνω στα βουνά
να χτυπήσω τα σήμαντρα,
άχ, μάνα μου, μάνα
στα χέρια μου σήμερα
καίνε τα καρφιά.
Ουρανέ μου,
στείλε μου νερό
να ποτίσω την έρημο,
να φυτρώσει
λουλούδι δροσερό
στο κορμί μου τ΄αέρινο,
μάνα μου, μάνα
τον ήλιο σου φέρε μου
πάνω στο σταυρό.